有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都跪了!

英文原文: You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains... You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines... You say that you love the wind, But you close your windows when wind blows... This is...

”据悉,《GOODBYE》由CL亲自参与作词,真挚地表达出与粉丝们离别的不舍之情。作曲则由海外音乐家JGramm和RookMonroe负责,完成度极高。临时发表解散消息的2NE1未能向粉丝好好告别,使得这首包含朴春参与的歌曲意义更加深刻。由于孔敏智已于解散之前确定离队并签约了...

To this end I have a quarrel with him several times, and he wants to split up. 为此我已经和他吵架几次了,都想和他分手了。 (2)别再联系了。 Don’t call me any more. 以后别再打...

更多内容请点击:有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都跪了! 推荐文章